1
00:03:33,160 --> 00:03:37,108
A splendid performance.
Thank you for the excitement offered.

2
00:03:37,520 --> 00:03:39,124
The pleasure is mine.

3
00:03:39,640 --> 00:03:43,076
I would like to introduce you to Belgian
Consul Desileuce.

4
00:03:43,200 --> 00:03:45,180
An adorable man and music lover.

5
00:03:45,320 --> 00:03:46,879
If you'll excuse me...

6
00:04:16,520 --> 00:04:18,045
The Bank is 100.000.

7
00:04:18,480 --> 00:04:19,561
Solo Banco!

8
00:04:19,680 --> 00:04:21,614
Solo Banco for the gentleman.

9
00:04:21,760 --> 00:04:23,262
Your cards, please.

10
00:04:27,440 --> 00:04:28,339
Here...

11
00:04:34,160 --> 00:04:36,447
- "Le Petite™.
- Eight for a notch.

12
00:04:45,400 --> 00:04:47,562
Moving up to 200.000 for the Bank.

13
00:04:48,600 --> 00:04:51,410
- Solo Primo.
- Solo Primo for the gentleman.

14
00:04:52,720 --> 00:04:53,539
Here.

15
00:05:01,560 --> 00:05:02,516
Baccarat.

16
00:05:10,480 --> 00:05:12,346
Your uncle is losing again.

17
00:05:12,640 --> 00:05:13,380
Much?

18
00:05:21,240 --> 00:05:22,162
150.

19
00:05:22,600 --> 00:05:23,783
Bank is 150.

20
00:05:25,600 --> 00:05:27,273
Solo Primo for the gent.

21
00:05:27,560 --> 00:05:28,732
Cards, please.

22
00:05:35,240 --> 00:05:36,457
One for you...

23
00:05:38,720 --> 00:05:39,915
Notch is nine.

24
00:05:47,200 --> 00:05:48,634
Baccarat for Bank.

25
00:05:57,640 --> 00:05:58,459
There.

26
00:05:58,560 --> 00:05:59,459
Thanks.

27
00:06:03,400 --> 00:06:04,071
50.

28
00:06:04,920 --> 00:06:06,206
Banco is fifty.

29
00:06:06,760 --> 00:06:07,830
Solo Banco.

30
00:06:09,080 --> 00:06:10,229
Cards please.

31
00:06:13,600 --> 00:06:14,442
There.

32
00:08:44,080 --> 00:08:46,287
He is in his worst condition ever.

33
00:08:47,440 --> 00:08:48,726
Will he endure?

34
00:08:49,000 --> 00:08:50,786
I'll come in the morning.

35
00:09:07,840 --> 00:09:09,524
I was scared of father.

36
00:09:10,240 --> 00:09:11,617
He never laughed.

37
00:09:12,200 --> 00:09:14,316
He always seemed to be elsewhere.

38
00:09:14,760 --> 00:09:16,455
He scarcely spoke to us.

39
00:09:17,480 --> 00:09:18,914
1 only remember once

40
00:09:19,440 --> 00:09:20,919
when I was a child,

41
00:09:21,200 --> 00:09:23,953
he was sitting on his own
and very sad...

42
00:10:14,760 --> 00:10:16,057
I approached him

43
00:10:16,680 --> 00:10:19,934
and as he became aware of me
he invited me closer

44
00:10:21,120 --> 00:10:23,202
I recall his touch on my forehead

45
00:10:23,320 --> 00:10:25,618
while a tear rolled down his cheek.

46
00:10:26,680 --> 00:10:28,455
1 didn't realize much then.

47
00:10:29,680 --> 00:10:32,365
Our nanny later said that mother
had left.

48
00:10:33,040 --> 00:10:34,724
I thought she had died.

49
00:10:35,520 --> 00:10:37,693
She was very beautiful, they said.

50
00:10:58,960 --> 00:11:01,008
You know how hard I have tried.

51
00:11:02,000 --> 00:11:04,401
Then it's the land reparcelling issue.

52
00:11:04,840 --> 00:11:06,012
The Oil Mill?

53
00:11:07,920 --> 00:11:11,276
It's going to be difficult.
It is indebted to Freskatis.

54
00:11:13,440 --> 00:11:14,657
And the grain?

55
00:11:15,600 --> 00:11:17,955
Some of our lands are at a loose end.

56
00:11:19,160 --> 00:11:20,230
Your wife...

57
00:11:20,720 --> 00:11:23,451
I mean, after abandoning
conjugal domicile,

58
00:11:23,880 --> 00:11:25,882
had claimed ownership thereof.

59
00:11:26,200 --> 00:11:27,929
There is nothing left...

60
00:11:28,520 --> 00:11:29,772
A very little...

61
00:11:31,440 --> 00:11:33,659
And we shouldn't forget the child.

62
00:11:34,560 --> 00:11:36,301
It is legally unprotected.

63
00:11:37,800 --> 00:11:41,361
It won't be entitled to a share
if you don't provide for it.

64
00:11:41,480 --> 00:11:43,505
Our cross of martyrdom.

65
00:15:10,720 --> 00:15:11,937
Mummy, mummy!

66
00:15:12,480 --> 00:15:14,221
I saw Eleni with Marios.

67
00:15:14,720 --> 00:15:17,553
Please, Maria. I'm fed up with
your foolishness.

68
00:15:18,000 --> 00:15:19,377
I'm really fed up!

69
00:16:55,440 --> 00:16:57,602
Apart from your military virtues,

70
00:16:59,040 --> 00:17:02,351
I shouldn't omit in my
final farewell speech

71
00:17:03,360 --> 00:17:06,250
to emphasize your virtues as
a fellow citizen.

72
00:17:07,720 --> 00:17:10,462
You expressed an interest for
social causes

73
00:17:11,040 --> 00:17:14,305
and supported the work of local
authorities

74
00:17:15,280 --> 00:17:18,602
as well as the Charity Foundation,
in any possible way.

75
00:17:20,400 --> 00:17:23,392
You've been a man, for whom
Fatherland

76
00:17:24,520 --> 00:17:26,420
your family and your friends

77
00:17:27,360 --> 00:17:28,498
will be proud.

78
00:17:29,920 --> 00:17:32,127
May the earth covering you be light.

79
00:17:32,240 --> 00:17:33,935
Eternal be your memory.

80
00:18:16,320 --> 00:18:17,845
May God forgive him.

81
00:18:18,920 --> 00:18:22,265
I'll pay you a visit shortly.
We have things to discuss.

82
00:18:48,240 --> 00:18:51,449
You may go, Thanassis.
We'll walk home.

83
00:20:19,160 --> 00:20:20,025
And now what?

84
00:20:23,760 --> 00:20:25,808
We should bring Marios here
some time.

85
00:20:28,200 --> 00:20:29,577
It's so beautiful!

86
00:20:32,440 --> 00:20:34,329
The child must not be moved.

87
00:21:08,720 --> 00:21:10,711
I have to speak to Thanassis.

88
00:21:30,840 --> 00:21:31,898
Thanassis...

89
00:21:32,960 --> 00:21:35,008
See about selling the carriage.

90
00:21:35,120 --> 00:21:36,895
We won't need it anymore.

91
00:21:37,680 --> 00:21:38,954
The horses, too.

92
00:21:39,480 --> 00:21:40,754
They're too old.

93
00:21:41,320 --> 00:21:42,435
Yes, madam.

94
00:21:58,800 --> 00:21:59,631
Maria!

95
00:22:36,280 --> 00:22:38,146
Thank God it's been rented.

96
00:23:50,720 --> 00:23:53,098
I told Thanassis to sell the carriage.

97
00:23:54,880 --> 00:23:56,530
No need for it anymore.

98
00:24:00,480 --> 00:24:01,732
If you think so.

99
00:24:15,120 --> 00:24:16,599
He didn't eat again.

100
00:25:04,640 --> 00:25:05,880
No lunch again?

101
00:25:11,160 --> 00:25:12,753
Brought me any books?

102
00:25:15,840 --> 00:25:17,604
You finished them already?

103
00:25:22,080 --> 00:25:23,377
Look what I did.

104
00:25:48,680 --> 00:25:50,170
You must not be sad.

105
00:25:57,400 --> 00:25:59,437
Besides, Grandpa was too old.

106
00:26:10,440 --> 00:26:11,896
Now, have some rest.

107
00:26:30,120 --> 00:26:31,975
What happened to your hair?

108
00:26:33,400 --> 00:26:35,198
Let me straighten it out.

109
00:26:53,680 --> 00:26:56,274
Why don't you draw something
more joyful?

110
00:26:57,440 --> 00:26:58,612
A seascape...

111
00:26:59,080 --> 00:27:00,002
A sun...

112
00:27:36,920 --> 00:27:38,775
I like you combing my hair.

113
00:28:18,200 --> 00:28:20,157
"An asphyxiating torture.

114
00:28:21,400 --> 00:28:23,425
I woke up nights suffocating.

115
00:28:25,680 --> 00:28:28,058
I couldn't find peace even in dreams.

116
00:28:29,600 --> 00:28:34,310
I doubt it that you can ever understand
the deepest causes of my deed.

117
00:28:35,440 --> 00:28:38,250
Your egotism is so big as to
make you blind.

118
00:28:39,680 --> 00:28:41,125
May God forgive me.

119
00:28:42,200 --> 00:28:44,259
Me for abandoning the children

120
00:28:44,960 --> 00:28:48,669
and you for making their lives a
martyrdom in the days to come.

121
00:30:03,200 --> 00:30:05,248
All is as I thought it would be.

122
00:30:07,280 --> 00:30:09,499
The city house is under mortgage.

123
00:30:11,960 --> 00:30:14,634
The bank shares must have
been liquidated.

124
00:30:17,520 --> 00:30:20,876
All we are left with is this house
and the property rent.

125
00:30:23,080 --> 00:30:23,808
So?

126
00:30:25,720 --> 00:30:27,620
So things are back to usual.

127
00:30:29,320 --> 00:30:30,617
Nothing changes.

128
00:30:33,760 --> 00:30:35,387
If we sold something?

129
00:34:38,120 --> 00:34:39,474
He was a stranger.

130
00:34:40,320 --> 00:34:43,312
Although his face seemed to belong
in the family.

131
00:34:45,760 --> 00:34:48,149
He was offering me a silver coin

132
00:34:48,520 --> 00:34:50,295
and I refused to take it.

133
00:34:51,440 --> 00:34:52,544
He insisted.

134
00:34:53,520 --> 00:34:56,501
He put it in my palm and suddenly
it was gone...

135
00:34:57,480 --> 00:34:58,527
He laughed.

136
00:34:59,560 --> 00:35:02,359
He took it back and it became
visible again.

137
00:35:03,200 --> 00:35:05,783
He laughed every time he kept
doing this.

138
00:35:06,720 --> 00:35:09,530
Finally, I started laughing too
and woke up.

139
00:35:15,720 --> 00:35:17,472
Have they brought the flour?

140
00:35:19,120 --> 00:35:20,861
I put it in the cellar.

141
00:35:21,360 --> 00:35:24,694
They said the deceased still
owed them for last year's flour.

142
00:35:24,840 --> 00:35:26,205
Still owed them...

143
00:35:27,000 --> 00:35:29,230
Anyone can say what they like now.

144
00:35:29,880 --> 00:35:31,188
Don't say that.

145
00:35:31,960 --> 00:35:35,442
You can't tell if it's a lie.
So, you had better pay them.

146
00:35:37,440 --> 00:35:39,534
We could have the house painted!

147
00:35:40,560 --> 00:35:43,257
After the mourning period ends,
of course.

148
00:35:45,680 --> 00:35:48,650
Or perhaps move permanently
to the city later on.

149
00:35:49,160 --> 00:35:51,436
Anna is finishing school this year.

150
00:35:51,680 --> 00:35:55,298
Marios will have some company, too.
Children of his own age.

151
00:35:56,440 --> 00:35:58,477
I doubt that he likes company.

152
00:36:02,080 --> 00:36:04,686
What did Thanassis do
about the carriage?

153
00:36:05,880 --> 00:36:08,121
They say there's going to be a war.

154
00:36:09,400 --> 00:36:11,653
Then people won't need any coaches.

155
00:36:13,480 --> 00:36:15,767
Our neighbour is a cavalry officer!

156
00:36:16,920 --> 00:36:19,628
Nonsense!
He is with the Health Committee.

157
00:36:22,880 --> 00:36:24,075
Eleni, please.

158
00:36:25,560 --> 00:36:27,460
Let's talk calmly for once.

159
00:36:31,160 --> 00:36:34,334
There's no reason why we should live
in here forever.

160
00:36:35,600 --> 00:36:38,376
Nothing is keeping us in this house
anymore.

161
00:36:42,240 --> 00:36:45,517
And let this absurd ritual come
to an end, after all...

162
00:36:45,640 --> 00:36:47,881
It's been months since father died.

163
00:37:38,120 --> 00:37:39,508
Utter desolation!

164
00:37:41,120 --> 00:37:44,283
I don't think you've been working
in the garden much.

165
00:37:45,320 --> 00:37:47,004
Utter desolation indeed!

166
00:38:20,800 --> 00:38:25,215
This is about a delicate matter which
I would rather we discussed in private.

167
00:38:32,560 --> 00:38:33,891
Thank you, Anna.

168
00:38:36,440 --> 00:38:38,727
I mean to go straight to the point.

169
00:38:39,680 --> 00:38:40,750
I'm worried.

170
00:38:41,440 --> 00:38:44,671
Apostolos and I are worried about
the child's future.

171
00:38:48,520 --> 00:38:52,923
I fear that your late father didn't take
Mario's interest into consideration.

172
00:38:54,000 --> 00:38:58,312
With the financial mess he left behind
I'd be surprised to know otherwise.

173
00:39:00,240 --> 00:39:02,060
Perhaps he didn't want to.

174
00:39:02,200 --> 00:39:04,111
For the well-known reasons.

175
00:39:05,760 --> 00:39:06,932
I'm following.

176
00:39:08,440 --> 00:39:09,578
In short...

177
00:39:10,440 --> 00:39:12,863
I'm here to claim the child's rights.

178
00:39:14,840 --> 00:39:17,832
I'm well aware of his rights,
more than anyone else is.

179
00:39:17,960 --> 00:39:18,836
Anyone?

180
00:39:19,320 --> 00:39:20,913
Hear that, Apostolos?

181
00:39:22,000 --> 00:39:23,422
I'm “a n yone else™

182
00:39:24,840 --> 00:39:26,433
He's my brother's son.

183
00:39:26,680 --> 00:39:30,719
Whatever he's entitled to, I'm ready
to claim by all means possible.

184
00:39:30,840 --> 00:39:32,615
No reason for you to worry.

185
00:39:32,720 --> 00:39:35,485
Eleni, there have been many occasions
in the past

186
00:39:36,000 --> 00:39:38,378
which I would not go into
right now.

187
00:39:39,320 --> 00:39:41,789
But there's one thing I will not allow.

188
00:39:42,080 --> 00:39:46,404
And that's you destroying the child, the
same way you destroyed my brother.

189
00:39:46,520 --> 00:39:47,703
That's enough!

190
00:39:48,200 --> 00:39:51,602
- I forbid you to talk this way
in my house. - Your house?

191
00:39:52,040 --> 00:39:55,305
Apostolos!... Give me that document.
Give it at once!

192
00:39:59,720 --> 00:40:03,452
Your father took a loan from Apostolos
too, when mortgaging this house.

193
00:40:03,560 --> 00:40:06,370
I can demand this note's payment
at any time.

194
00:40:07,160 --> 00:40:09,481
No need for extremeties, Evgenia...

195
00:40:12,760 --> 00:40:14,046
No need, yes...

196
00:40:15,040 --> 00:40:17,042
I am magnanimous, you know that.

197
00:40:18,760 --> 00:40:22,970
I demand that you should transfer the
house ownership under Mario's name.

198
00:40:23,320 --> 00:40:27,109
The soonest possible, I'd say...
before the lot crumbles in here.

199
00:40:27,240 --> 00:40:29,368
I believe I was explicit enough.

200
00:40:36,680 --> 00:40:37,954
I'll be waiting.

201
00:40:38,960 --> 00:40:40,735
Apostolos, are you ready?

202
00:41:22,000 --> 00:41:26,096
- You're cheating all the time!
- 1 play better than you, you know it.

203
00:41:48,440 --> 00:41:49,896
Good morning to you.

204
00:41:52,920 --> 00:41:54,069
Please, enter.

205
00:42:10,640 --> 00:42:11,892
Please, come in.

206
00:42:19,160 --> 00:42:20,844
That's very kind of you.

207
00:42:21,360 --> 00:42:23,112
Anna, put them in a vase.

208
00:42:25,440 --> 00:42:27,977
Captain Mourouzis, military doctor.

209
00:42:31,080 --> 00:42:32,195
Have a seat.

210
00:42:43,440 --> 00:42:45,989
We've been neighbours for
some time now.

211
00:42:46,120 --> 00:42:49,488
I refrained from visiting you
out of respect for your mourning.

212
00:42:49,600 --> 00:42:51,716
Father was in the military, too.

213
00:42:51,960 --> 00:42:55,669
A military engineer. He retired
after the '97 defeat.

214
00:42:56,760 --> 00:42:58,239
Pity he's not alive.

215
00:42:59,000 --> 00:43:03,187
He would be especially happy now that
we're about to free Greek territory

216
00:43:03,320 --> 00:43:05,027
beyond the Aegean, too.

217
00:43:05,960 --> 00:43:08,315
- Will you have tea?
- With pleasure.

218
00:43:09,240 --> 00:43:10,332
Although...

219
00:43:12,000 --> 00:43:13,525
With all respect...

220
00:43:14,040 --> 00:43:15,474
I meant to propose...

221
00:43:15,920 --> 00:43:17,513
The weather is excellent.

222
00:43:17,800 --> 00:43:20,918
I would be honored to accompany you
on a city walk.

223
00:43:22,440 --> 00:43:24,442
My coach is at your disposal.

224
00:43:24,560 --> 00:43:25,322
Great!

225
00:43:26,280 --> 00:43:29,807
Today, a Sunday, there will be a music
concert in the park.

226
00:43:29,960 --> 00:43:31,109
Anna, please.

227
00:43:34,080 --> 00:43:35,673
No, it's not possible.

228
00:43:37,120 --> 00:43:39,020
I'll tell nanny to make tea.

229
00:43:44,960 --> 00:43:46,268
Come now, Eleni.

230
00:43:47,120 --> 00:43:50,283
We haven't been out for months.
You'll enjoy it, too.

231
00:43:51,440 --> 00:43:52,896
Since you want it...

232
00:43:54,240 --> 00:43:55,423
You go, then.

233
00:43:59,240 --> 00:44:00,389
I cannot come.

234
00:44:02,360 --> 00:44:04,397
We'll be ready in two minutes.

235
00:44:12,320 --> 00:44:14,652
Could I dissuade you in any way?

236
00:44:15,720 --> 00:44:16,369
No.

237
00:44:18,080 --> 00:44:19,377
Not in any way.

238
00:48:37,800 --> 00:48:39,074
It's so lovely!

239
00:48:40,160 --> 00:48:43,403
As if all I remember from childhood
is coming back...

240
00:48:43,800 --> 00:48:45,427
I am glad to hear it.

241
00:48:46,760 --> 00:48:48,683
We think that beauty fades.

242
00:48:49,960 --> 00:48:53,442
It simply takes a small trip
only to come back again.

243
00:49:51,280 --> 00:49:53,977
- Did you see them?
- Of all the things!. .

244
00:49:55,000 --> 00:49:57,321
In less than a year after his death.

245
00:49:57,440 --> 00:49:58,601
A real shame!

246
00:50:08,720 --> 00:50:09,710
Chocolate.

247
00:50:11,160 --> 00:50:12,525
No... white cream!

248
00:50:13,040 --> 00:50:14,201
Try them all.

249
00:50:17,160 --> 00:50:18,173
This one!

250
00:50:18,760 --> 00:50:19,488
You?

251
00:50:19,880 --> 00:50:20,904
Chocolate.

252
00:50:21,320 --> 00:50:22,367
Same for me.

253
00:51:01,840 --> 00:51:04,491
A real pity your sister
didn't want to join us.

254
00:51:04,840 --> 00:51:06,911
It is difficult to move Marios.

255
00:51:07,480 --> 00:51:10,188
Also Eleni never wants
to leave him alone.

256
00:51:10,840 --> 00:51:13,093
Perhaps you did not insist
hard enough.

257
00:51:13,240 --> 00:51:15,846
Do you intend to settle here
permanently?

258
00:51:20,480 --> 00:51:22,027
Who could ever say so?

259
00:51:22,280 --> 00:51:24,123
Oh, please, would you stay?

260
00:51:24,520 --> 00:51:25,419
Anna!

261
00:51:27,960 --> 00:51:31,419
If you promise me you'll stay
I'll stop being loquacious!

262
00:51:37,440 --> 00:51:38,384
I promise.

263
00:52:06,960 --> 00:52:08,883
Superb! Superb!

264
00:52:29,160 --> 00:52:31,436
You're turning into a great artist!

265
00:52:33,440 --> 00:52:34,817
Well done, Marios!

266
00:52:36,160 --> 00:52:36,877
So,

267
00:52:37,160 --> 00:52:38,332
see you soon.

268
00:53:03,240 --> 00:53:04,423
Well, doctor?

269
00:53:05,280 --> 00:53:06,623
Is he any better?

270
00:53:08,160 --> 00:53:10,868
Lately he has stopped complaining
about fatigue.

271
00:53:11,000 --> 00:53:12,320
Listen, Eleni...

272
00:53:13,000 --> 00:53:15,002
We've been through this again.

273
00:53:15,320 --> 00:53:16,754
There is no cure.

274
00:53:17,880 --> 00:53:20,019
It's about time you accepted that.

275
00:53:21,760 --> 00:53:24,354
The only thing we can offer Marios
any more

276
00:53:25,000 --> 00:53:26,024
is joy...

277
00:53:27,800 --> 00:53:29,325
Give him joy, Eleni!

278
00:53:42,000 --> 00:53:43,957
Make his life joyful, Eleni.

279
00:54:24,200 --> 00:54:25,975
Are you out of your mind?

280
00:54:32,360 --> 00:54:34,738
What came upon you,
opening the door?

281
00:54:35,960 --> 00:54:38,349
Is it me who's out of her mind, Eleni?

282
00:54:38,920 --> 00:54:39,557
Me?

283
00:54:52,120 --> 00:54:53,849
I can't bear it in here.

284
00:54:56,000 --> 00:54:57,650
You're just like father.

285
00:55:00,480 --> 00:55:02,096
I'm leaving, you hear?

286
00:55:02,760 --> 00:55:03,818
I'm leaving!

287
00:55:09,640 --> 00:55:10,857
Joy, Eleni...

288
00:55:11,360 --> 00:55:14,057
Just a little joy.
You know what it means?

289
00:55:14,680 --> 00:55:15,602
Please.

290
00:55:17,200 --> 00:55:18,656
Think of the child.

291
00:55:24,440 --> 00:55:25,418
Marios...

292
00:55:31,360 --> 00:55:34,773
We'll have a party, would you like
that? A party for you!

293
00:55:35,360 --> 00:55:37,909
A crowd will come,
we'll invite them all!

294
00:55:38,040 --> 00:55:39,246
You like that?

295
00:55:40,160 --> 00:55:41,457
Say, would you?

296
00:55:44,560 --> 00:55:45,265
Yes.

297
00:55:45,880 --> 00:55:47,154
Yes, I want it.

298
00:55:47,880 --> 00:55:50,668
A nice party!
With music too.

299
00:55:59,200 --> 00:56:00,702
A party with colors!

300
00:56:01,800 --> 00:56:02,870
A party...

301
00:56:03,360 --> 00:56:04,612
so fancy...

302
00:57:20,560 --> 00:57:22,619
Do you know what an airplane is?

303
00:57:22,920 --> 00:57:24,581
I've seen a photo of it.

304
00:57:24,680 --> 00:57:26,489
I have seen the real one!

305
00:57:26,640 --> 00:57:29,405
Few days ago father took us and I saw it.

306
00:57:43,480 --> 00:57:45,073
I disagree, my dear...

307
00:57:47,000 --> 00:57:48,490
That's bad manners!

308
00:57:48,640 --> 00:57:52,713
War will be a disaster for everyone.
Especially for our little country.

309
00:58:03,920 --> 00:58:05,285
How pretty she is!

310
00:58:08,760 --> 00:58:11,331
Don't you think he's rather old
for Anna?

311
00:58:15,400 --> 00:58:17,698
You think of the strangest things...

312
00:58:23,960 --> 00:58:26,008
Concerning our last encounter...

313
00:58:26,440 --> 00:58:28,625
I'd like you to know I am sorry.

314
00:58:29,400 --> 00:58:31,471
My conduct was not becoming.

315
00:58:36,600 --> 00:58:39,012
1 did not notice anything different.

316
00:58:45,080 --> 00:58:47,048
You were impeccable as always.

317
00:58:49,160 --> 00:58:50,628
If you'll excuse me.

318
00:59:11,280 --> 00:59:12,736
Enjoying yourself?

319
00:59:13,680 --> 00:59:14,988
Do you like it?

320
00:59:18,400 --> 00:59:21,654
Neutrality alone is to
the greek interest.

321
00:59:22,000 --> 00:59:24,958
Everything else is a policy
of shady future.

322
00:59:29,080 --> 00:59:33,039
My dear, don't forget that we are about
to face a historical collision.

323
00:59:33,160 --> 00:59:35,640
The old clashes with the new
and Greece

324
00:59:35,800 --> 00:59:39,384
cannot possibly remain a simple
spectator of such global reform.

325
00:59:39,520 --> 00:59:41,238
Nonsense! All this is...

326
00:59:42,240 --> 00:59:44,390
opportunistic Venizelos' politics.

327
00:59:44,720 --> 00:59:46,245
1 won't allow this.

328
00:59:46,400 --> 00:59:49,995
Do not forget that we are claiming
liberation of greek territories.

329
00:59:58,640 --> 01:00:00,608
A charming girl, your sister.

330
01:00:02,360 --> 01:00:03,247
Yes.

331
01:00:05,280 --> 01:00:06,679
A girl, charming.

332
01:00:08,840 --> 01:00:10,126
Shall we dance?

333
01:01:13,280 --> 01:01:14,384
Don't speak.

334
01:01:15,880 --> 01:01:17,496
I want you to know...

335
01:01:18,640 --> 01:01:20,927
that I won't stay here much longer.

336
01:01:22,680 --> 01:01:23,863
1 don't mind.

337
01:02:19,960 --> 01:02:22,076
All of a sudden, I came round...

338
01:02:23,080 --> 01:02:26,152
Few intakes of air went through my lungs.

339
01:02:27,520 --> 01:02:29,511
Could it be we had surfaced...

340
01:02:30,320 --> 01:02:32,618
and passed by the iceberg...

341
01:02:35,040 --> 01:02:37,236
No, it was Ned and the consultant.

342
01:02:38,000 --> 01:02:41,402
My brave friends were sacrificing
themselves to save me.

343
01:02:42,480 --> 01:02:45,893
There was still some air left inside
one of the devices.

344
01:02:46,240 --> 01:02:48,254
Instead of inhaling it themselves

345
01:02:48,400 --> 01:02:50,038
they had kept it for me.

346
01:02:51,440 --> 01:02:53,442
Although they were drowning

347
01:02:54,120 --> 01:02:56,794
they were treating me to life
drop by drop.

348
01:02:58,440 --> 01:03:00,010
You dance so well!...

349
01:03:04,480 --> 01:03:07,973
I watched you at the party and imagined
I was your partner.

350
01:03:09,880 --> 01:03:12,099
Why am I not like all
the others?

351
01:03:12,640 --> 01:03:14,608
What a foolish child you are!

352
01:03:16,480 --> 01:03:19,370
When you get well we'll be dancing
all day long!

353
01:03:19,480 --> 01:03:20,276
Lies!

354
01:03:22,760 --> 01:03:24,762
This will never happen. Never!

355
01:03:31,680 --> 01:03:33,182
Anything can happen.

356
01:03:34,800 --> 01:03:35,835
Now rest.

357
01:03:38,080 --> 01:03:40,265
And imagine a never ending dance.

358
01:03:41,680 --> 01:03:44,274
With twists and swirls faster
and faster.

359
01:03:45,280 --> 01:03:46,884
Fancier and fancier...

360
01:04:17,080 --> 01:04:18,150
Not asleep?

361
01:04:19,480 --> 01:04:21,107
I can't get any sleep.

362
01:04:28,680 --> 01:04:30,398
Can I keep you company?

363
01:04:41,480 --> 01:04:43,437
It's also this strange heat...

364
01:04:45,400 --> 01:04:47,141
Like suffocating, right?

365
01:05:01,720 --> 01:05:02,858
I'm hungry.

366
01:05:37,200 --> 01:05:38,895
How did mother go away?

367
01:05:46,520 --> 01:05:49,330
One night I heard her say
"I'm suffocating”.

368
01:05:50,560 --> 01:05:52,358
The next day she was gone.

369
01:05:54,640 --> 01:05:56,529
She was young and beautiful.

370
01:05:57,960 --> 01:06:00,543
The late master was
a temperamental man.

371
01:06:00,680 --> 01:06:02,341
God, what a decision...

372
01:06:02,680 --> 01:06:04,978
When you feel you're
suffocating...

373
01:06:06,320 --> 01:06:09,449
you grab anything that comes
your way that moment.

374
01:06:11,480 --> 01:06:13,062
Whatever that may be.

375
01:06:14,760 --> 01:06:16,751
As long as you're grabbing it.

376
01:06:20,520 --> 01:06:22,466
Shall I make you a warm drink?

377
01:06:24,240 --> 01:06:26,709
Then no one had noticed
anything wrong?

378
01:06:28,200 --> 01:06:30,464
You, who knew her
all those years.

379
01:06:30,560 --> 01:06:33,484
- She never talked to you?
- She need not talk.

380
01:06:34,400 --> 01:06:36,459
And you never felt any contempt?

381
01:06:38,160 --> 01:06:39,901
You never detested her?

382
01:06:41,320 --> 01:06:43,129
For what she did to me...

383
01:06:43,920 --> 01:06:45,410
to you, to us all...

384
01:06:45,920 --> 01:06:47,388
1 could not, child.

385
01:06:49,720 --> 01:06:50,915
1 only cried.

386
01:06:53,320 --> 01:06:55,095
I cried a lot that night.

387
01:06:57,680 --> 01:06:59,785
And I never think of her a lot.

388
01:07:22,120 --> 01:07:24,407
Haven't you ever thought of leaving?

389
01:07:25,040 --> 01:07:26,223
And go where?

390
01:07:27,040 --> 01:07:28,223
1don't know.

391
01:07:29,080 --> 01:07:31,959
Get yourself somewhere else,
change your life.

392
01:07:32,760 --> 01:07:35,320
There's only one life,
wherever you are.

393
01:07:35,680 --> 01:07:38,274
Foolish...
You're saying foolish things!

394
01:07:41,680 --> 01:07:43,227
Go to bed. It's late.

395
01:07:44,080 --> 01:07:47,778
I'm about to burst... and you're telling
me life never changes?

396
01:07:48,040 --> 01:07:50,475
I was talking about my life, my sweet.

397
01:07:50,960 --> 01:07:53,247
I like it as it goes
and loving it.

398
01:07:55,520 --> 01:07:56,976
Same as loving you.

399
01:07:59,360 --> 01:08:00,509
Goodnight now.

400
01:08:38,680 --> 01:08:40,887
Please, fill the vases with water.

401
01:08:41,920 --> 01:08:44,036
And add another plate for lunch.

402
01:08:50,600 --> 01:08:52,489
I've invited Mr. Mourouzis.

403
01:08:53,800 --> 01:08:57,065
- How did you ever think of it?
- It's our obligation.

404
01:08:57,200 --> 01:09:00,079
Since when are you having your way
around here?

405
01:09:01,840 --> 01:09:05,799
And how did you picture it exactly?
Is he sitting at father's chair?

406
01:09:07,800 --> 01:09:09,985
That's the least important thing.

407
01:09:12,000 --> 01:09:14,037
He can sit wherever you want.

408
01:09:14,840 --> 01:09:18,595
- When Marios was sick he came at night.
- We have no obligation to him.

409
01:09:18,760 --> 01:09:20,535
Stop it, once and for all!

410
01:09:22,600 --> 01:09:26,059
Your intention is to control even
the air that we breathe.

411
01:09:28,000 --> 01:09:29,980
Besides, I find him appealing.

412
01:09:30,200 --> 01:09:32,362
And that you cannot deprive me of.

413
01:09:32,760 --> 01:09:33,625
My God!

414
01:09:37,600 --> 01:09:38,897
Such conduct!...

415
01:09:40,960 --> 01:09:42,746
At least, think of Anna...

416
01:09:44,360 --> 01:09:46,169
Are you trying to destroy our home?

417
01:09:46,320 --> 01:09:48,539
You're doing all you can for that.

418
01:09:49,120 --> 01:09:50,724
Only you're not aware.

419
01:10:00,000 --> 01:10:03,425
Hello. Delivery on behalf of Captain
with his greetings.

420
01:10:08,600 --> 01:10:11,547
This was delivered on Captain
Mourouzis' behalf.

421
01:10:26,240 --> 01:10:26,991
There.

422
01:10:28,360 --> 01:10:31,284
He had an urgent call from the Ministry
this morning.

423
01:10:31,440 --> 01:10:34,853
He is sending a present for Marios.
He's "so sorry™...

424
01:10:42,560 --> 01:10:44,096
So are we, of course.

425
01:11:13,800 --> 01:11:15,404
I am expecting nobody.

426
01:11:16,400 --> 01:11:17,606
Open the door.

427
01:11:58,200 --> 01:11:59,747
I could wait no more.

428
01:12:00,640 --> 01:12:02,631
I thought you'd never be back.

429
01:12:03,440 --> 01:12:06,250
1 would not go without saying
goodbye to you.

430
01:12:33,840 --> 01:12:35,968
I am about to leave for Vienna.

431
01:12:36,120 --> 01:12:37,667
On Ministry's order.

432
01:12:39,000 --> 01:12:40,923
It's a delicate mission.

433
01:12:41,680 --> 01:12:44,217
I'd rather not go into details about it.

434
01:12:45,240 --> 01:12:46,127
Maria...

435
01:12:47,720 --> 01:12:50,018
I don't want to have you regret it.

436
01:13:21,520 --> 01:13:22,908
I want to go away.

437
01:13:25,920 --> 01:13:27,172
I'm suffocating.

438
01:13:32,200 --> 01:13:35,010
If we join the war, naturally
1 will be back.

439
01:13:36,240 --> 01:13:39,062
I doubt it that my post will be here,
though.

440
01:13:39,360 --> 01:13:41,909
The real need will be
at the front line.

441
01:13:51,240 --> 01:13:54,335
You cannot have me regret
what I have decided upon.

442
01:13:56,160 --> 01:13:57,650
Because now I know.

443
01:13:59,960 --> 01:14:01,246
I knew already.

444
01:14:03,360 --> 01:14:05,124
But perhaps I was afraid.

445
01:14:07,320 --> 01:14:08,594
I was in torpor.

446
01:14:09,280 --> 01:14:11,260
As if caught in winter frost.

447
01:14:15,080 --> 01:14:17,174
It's too late for me now, Maria.

448
01:14:18,360 --> 01:14:20,328
I have a lifetime on my back.

449
01:14:22,000 --> 01:14:23,582
Almost twice your age.

450
01:14:28,920 --> 01:14:30,081
Old habits...

451
01:14:35,000 --> 01:14:37,514
You'll have enough of it,
at some point.

452
01:14:37,640 --> 01:14:39,415
Then you'll want to leave.

453
01:14:41,280 --> 01:14:42,577
Or you may stay.

454
01:14:45,240 --> 01:14:47,390
I'm not sure which would be worse.

455
01:14:56,240 --> 01:14:57,127
Take me.

456
01:14:59,120 --> 01:15:01,612
I cannot share anything anymore, Maria.

457
01:15:03,000 --> 01:15:04,172
With anybody.

458
01:15:06,800 --> 01:15:09,872
There's something in me that keeps me
from giving.

459
01:15:10,520 --> 01:15:11,817
A hidden thing.

460
01:15:13,880 --> 01:15:15,666
I keep it only to myself.

461
01:15:17,320 --> 01:15:19,322
Something that belongs to me.

462
01:15:22,040 --> 01:15:24,020
That makes me live my own way.

463
01:15:27,920 --> 01:15:30,446
1 can only offer you complicity, Maria.

464
01:15:32,080 --> 01:15:33,229
Nothing else.

465
01:15:33,800 --> 01:15:35,006
Your own way.

466
01:15:39,080 --> 01:15:40,946
The premise described above

467
01:15:41,120 --> 01:15:44,442
as well as the 40-acre surrounding land

468
01:15:45,280 --> 01:15:47,294
is being transferred to Marios,

469
01:15:48,720 --> 01:15:51,087
a natural child of Marios Komninos,

470
01:15:51,840 --> 01:15:53,934
deceased on the field of honor.

471
01:15:56,560 --> 01:15:58,506
The transferrers, etc etc.

472
01:15:59,440 --> 01:16:00,180
Here.

473
01:16:05,560 --> 01:16:07,016
You needn't have.

474
01:16:09,400 --> 01:16:11,573
I could have settled this myself.

475
01:16:15,000 --> 01:16:18,118
Marios is inheriting the house
practically by right.

476
01:16:18,920 --> 01:16:21,434
"Practically”, that is what worries me.

477
01:16:22,240 --> 01:16:24,834
1 am not in knowledge of your
father's debts.

478
01:16:24,960 --> 01:16:27,122
Nor of your sisters' future plans.

479
01:16:29,840 --> 01:16:31,171
An exaggeration.

480
01:16:33,960 --> 01:16:35,132
In any case...

481
01:16:36,560 --> 01:16:40,303
I'll have to discuss this with Maria.
She'll need sign this, anyway.

482
01:16:41,000 --> 01:16:42,832
Maria will do as you say.

483
01:16:44,280 --> 01:16:47,545
Although you really should be more
attentive with her.

484
01:16:47,880 --> 01:16:51,601
Everyone's talking about her affair with
this adventurer, Mourouzis.

485
01:16:51,760 --> 01:16:53,933
He is notorious for his scandals.

486
01:16:55,400 --> 01:16:56,720
Please, Evgenia.

487
01:16:57,320 --> 01:17:00,551
You don't have to.
Everything starts out like that...

488
01:17:03,280 --> 01:17:04,611
At least, she...

489
01:17:05,600 --> 01:17:07,398
is not inclined to incest.

490
01:17:23,640 --> 01:17:25,005
You are a monster!

491
01:17:26,360 --> 01:17:28,089
You destroy everything.

492
01:17:29,120 --> 01:17:30,656
You ruined my brother.

493
01:17:31,880 --> 01:17:34,372
You mean to do the same with his child.

494
01:17:34,880 --> 01:17:37,599
Your illicit passion was
not enough for you...

495
01:17:37,720 --> 01:17:39,449
You also wanted a child.

496
01:17:40,320 --> 01:17:43,938
It was I who told your father
whose child it was. I told him.

497
01:17:44,360 --> 01:17:45,247
Hear me?

498
01:17:49,080 --> 01:17:51,902
The night before Marios left
for the barracks,

499
01:17:52,160 --> 01:17:53,776
he told me everything.

500
01:17:53,920 --> 01:17:54,842
To me...

501
01:17:56,160 --> 01:17:58,538
The only person who really loved him.

502
01:18:00,880 --> 01:18:02,769
He was crying in my arms...

503
01:18:04,120 --> 01:18:05,269
He was scared.

504
01:18:09,760 --> 01:18:12,434
In the morning, when I woke up
he was gone.

505
01:18:15,000 --> 01:18:17,230
When I saw him again he was dead.

506
01:18:18,400 --> 01:18:19,913
Dead for ever more.

507
01:18:22,520 --> 01:18:24,727
All we had was his body in pieces.

508
01:18:31,080 --> 01:18:32,787
That sweet body I loved.

509
01:18:37,280 --> 01:18:40,056
You could see here adorned
with the patina of age

510
01:18:40,160 --> 01:18:43,937
the walls of a certain Acropolis,
with the airy shapes of a Parthenon.

511
01:18:44,760 --> 01:18:48,458
Further back, you could see long lines
of half standing walls.

512
01:18:48,600 --> 01:18:50,409
Broad deserted streets...

513
01:18:50,520 --> 01:18:53,069
A great big Pompeii immersed
in deep waters.

514
01:19:03,400 --> 01:19:07,291
And Captain Nemo brought all these back
to life befor my very eyes.

515
01:19:08,320 --> 01:19:10,277
Where was 1?7
Where was 1?

516
01:19:11,040 --> 01:19:12,815
Captain Nemo approached me

517
01:19:13,320 --> 01:19:15,505
and halted me with a hand gesture.

518
01:19:16,440 --> 01:19:20,582
And with a piece of chalk he picked up
he went to a black basalt rock

519
01:19:21,200 --> 01:19:23,339
and carved this one and only word.

520
01:19:24,520 --> 01:19:25,555
Atlantis.

521
01:19:42,280 --> 01:19:43,338
It is late.

522
01:19:44,120 --> 01:19:45,269
Time to sleep.

523
01:20:01,520 --> 01:20:02,760
It's very late.

524
01:20:19,280 --> 01:20:20,281
Goodnight.

525
01:21:10,600 --> 01:21:11,613
Don't cry.

526
01:21:17,680 --> 01:21:19,398
I don't want you to cry.

527
01:22:24,560 --> 01:22:25,994
Are you going out?

528
01:22:30,240 --> 01:22:31,992
Yes, I am.

529
01:22:35,520 --> 01:22:36,828
Any objections?

530
01:25:25,480 --> 01:25:26,766
Are you scared?

531
01:25:27,800 --> 01:25:28,528
No.

532
01:25:30,520 --> 01:25:31,635
I love you.

533
01:31:06,760 --> 01:31:08,580
You're not going anywhere!

534
01:31:08,720 --> 01:31:09,698
Anywhere!

535
01:31:19,000 --> 01:31:20,354
Anywhere, I said!

536
01:31:22,080 --> 01:31:25,436
He doesn't love you.
In time he'll leave you and go away.

537
01:31:27,240 --> 01:31:28,321
I love him.

538
01:31:30,120 --> 01:31:31,770
Do you understand this?

539
01:31:32,680 --> 01:31:34,364
It's me that loves him.

540
01:31:34,520 --> 01:31:36,306
This means nothing at all.

541
01:31:52,600 --> 01:31:53,920
I loved him too.

542
01:31:55,960 --> 01:31:57,303
You didn't, Eleni.

543
01:31:58,200 --> 01:31:59,713
Not in the same way.

544
01:32:00,840 --> 01:32:02,774
You and father never loved.

545
01:32:03,920 --> 01:32:05,422
You could not love.

546
01:32:06,800 --> 01:32:08,017
You couldn't.

547
01:32:13,640 --> 01:32:15,108
I forbid you to go!

548
01:32:15,720 --> 01:32:17,336
You have no right to.

549
01:32:17,920 --> 01:32:19,922
I won't allow you to do this.

550
01:32:29,400 --> 01:32:32,153
You two never granted a thing.
You only took.

551
01:32:32,800 --> 01:32:33,585
Took.

552
01:32:34,840 --> 01:32:36,945
Wilderness all around you.

553
01:32:37,200 --> 01:32:40,625
You had a fear of the other
and wanted them under your shade.

554
01:32:40,760 --> 01:32:42,250
Under your authority.

555
01:32:43,000 --> 01:32:45,037
That's why mother left, Eleni.

556
01:32:45,440 --> 01:32:49,092
- That's why Marios left you.
- You're lying! All lies, lies...

557
01:32:49,440 --> 01:32:50,612
And the child?

558
01:32:51,680 --> 01:32:54,775
Isn't that why you had the child?
To keep Marios...

559
01:32:55,360 --> 01:32:58,557
You named it after him and
keeping it as a prisoner.

560
01:32:59,720 --> 01:33:01,347
You must not say that.

561
01:33:02,800 --> 01:33:04,211
The child is ill.

562
01:33:05,200 --> 01:33:06,292
It's ill_..

563
01:33:10,960 --> 01:33:12,348
That was its fate.

564
01:33:14,440 --> 01:33:16,545
You don't love the child, Eleni.

565
01:33:16,880 --> 01:33:18,200
You love nobody.

566
01:33:20,120 --> 01:33:22,805
With all doors and windows shut,
nobody.

567
01:33:26,560 --> 01:33:28,244
Where will you go alone?

568
01:33:28,760 --> 01:33:31,422
Let's go away together...
Move to the city...

569
01:33:32,360 --> 01:33:34,146
You want us to move to the city?

570
01:34:14,280 --> 01:34:15,941
Good luck, my daughter.

571
01:42:49,200 --> 01:42:51,771
Doctors could not come to
any conclusion.

572
01:42:53,280 --> 01:42:54,907
Bleeding continued.

573
01:42:56,800 --> 01:42:59,792
As if her body wanted to drain
all its blood out.

574
01:43:01,440 --> 01:43:03,943
In a few weeks' time
she was worn out.

575
01:43:27,920 --> 01:43:31,982
Maria's first letter arrived few days
after Eleni's death.

576
01:43:33,600 --> 01:43:35,216
She wrote frequently.

577
01:43:35,880 --> 01:43:37,939
Vienna, Berlin, Paris.

578
01:43:39,520 --> 01:43:42,182
Until one day, her letters
stopped coming.

579
01:43:43,160 --> 01:43:46,016
The same way mother's letters had
stopped once.

580
01:44:31,880 --> 01:44:33,575
Maria, Anna... Come.

581
01:45:24,400 --> 01:45:27,654
Subs by neverever [July 2014


